Народ буквы "Дад"

Арабский алфавит, произнесение звука (Дад), составитель: Ильнур Сарбулатов

Арабский алфавит, правильное произнесение звука (Дад), составитель: Ильнур Сарбулатов

Дад (араб. ضاد‎‎) — эта буква используется для обозначения звука, похожего на «д». Лишь похожего, обратите на это внимание!

Стоящая в конце слова Дад пишется, как:

أَرْضٌ

خَاضَ

عَضَّ

в середине как:

رِضْوَانٌ

غَضِبَ

نَضْرَةٌ

и в начале слова —

ضَلَالٌ

ضَجَرٌ

ضَيْرٌ

Этот звук выходит из центральной части языка, который прижимается к верхним коренным зубам. Либо к правому ряду зубов, либо к левому. Первый вариант легче, чем второй. Высшим пилотажем считается приближение обеих боков языка к верхним коренным зубам с обеих сторон. Корень языка приподымается вверх к мягкому нёбу.

ض — его место образования — центральная площадка языка, которая принимает на себя «удар» голоса. В итоге образуется звук, который ученые науки “Таджвид” (орфоэпии) сравнивают с зобным воркованием голубя.

Или попробуйте сказать: “ЛД”, объединив оба звука в один…

“ض” у испанцев =лд, например,

القاضي

al-calde “судья”,

البياض

albayalde “белила”. (Юшманов Н. В. Грамматика литературного арабского языка, стр. 30).

В египетском диалекте звук “Дад” произносится как обычная “З”. Например:

مضبوط

- мазбут, что переводится как: “нормально, нормалёк”

بالضبط

- биззапт, то есть: “точно, в яблочко”.

Из всего арабского алфавита звук этой буква считается самым трудным на фоне остальных, как для иностранцев, так и для самих арабов. Насколько я знаю, буква “Дад” есть только у албанцев, да и то она появилась у них лишь с приходом Ислама.

То, что даже арабам этот звук доставляет определенные сложности говорит тот факт, что в 20 веке известный арабский мыслитель Аббас Махмуд аль-Аккад призывал назвать арабский язык – языком буквы “Ха”, а не “Дад”. Он писал, что слова содержащие букву “Дад” трудно произнести, да к тому же, в большинстве своем, они несут негативный смысл и вызывают неприязнь даже у арабов. Он приводил в пример такие слова:

ضجر، ضر، ضير، ضجيج، ضوضاء، ضياع، ضلال، ضنك، ضيق، ضنى، ضوى، ضراوة

В отличии от звука “Ха”, приятную для произнесения, причем слова, содержащие его, несут позитив. Например:

حب، حق، حرية، حياة، حسن، حلم، حزم

Однако автор журнала “аль-Манхаль”, авторитетный исследователь и литератор, Абдуль-Куддус аль-Ансари легко опроверг соображения аль-Аккада. Он оперативно написал статью, в которой говорилось, что арабов называют народом “Дад” по причине того, что этого звука нет ни в одном языке мира. И уж точно не из-за чьих-то субъективных ощущений о благообразности какого-то звука или наоборот.

В своем опровержении он привел слова с хорошим смыслом, содержащие  букву “Дад”. Такие как:

نضرة، ضمير، ضحى، ضاحية، ورضى

И слова с буквой “Ха” внутри корня слова, с нехорошим смыслом. Например:

حقد، حسد، حسرة، حماة، حقارة، حسم، حرب

Естественно, довод Абдуль-Куддус аль-Ансари подкрепляется словами великих арабских филологов.

На вскидку можно привести стихи выдающегося поэта Абу ат-Тайиба аль-Мутанабби. Он, по обыкновению, гордо восхвалил себя:

لاَ بِقَوْمِي شَرُفْتُ بَلْ شَرُفُوا بِي        وَبِنَفْسِي فَخَرْتُ  لاَ  بِجُدُودِي

وَبِهِمْ فَخْرُ كُلِّ مَنْ نَطَقَ  الضَّا        دَ وَعَوْذُ الجَانِي وَغَوْثُ الطَّرِيدِ

Стихами перевести его слова не смогу, я не поэт, не обессудьте. Смысл слов такой:

“Я стал уважаемым не из-за своего племени, наоборот, благодаря мне они стали известными.

Горжусь собой, а не своими предками, которыми гордятся все те, кто произносит “Дад” и у которых укрывается тот, кто ищет защиты и обращается за помощью угнетенный!”

Чуть позже Ибн Манзур в своем словаре “Язык арабов” напишет: “Звук “Дад” произносят только арабы. В других языках он практически не встречается”.

Веком позже Файруз аль-Абади более категорично заявляет, что: “Звук “Дад” есть только в арабском языке”. В предисловии к своему словарю он называет арабский язык:

اللسان الضادي

то есть – “Язык буквы “Дад”.

Зубайди, комментатор словаря Файруза Абади, приводит слова Аби Хайана: “Только арабы так часто используют в своей речи звук “Дад”. В других языках он встречается редко, в большинстве из них он потерян, так же как звуки “айн” ( ع ) и “ха” ( ح ).

До встречи на следующем уроке!

This entry was posted in Арабский алфавит, Арабский язык, Ильнур Сарбулатов and tagged , , . Bookmark the permalink.

11 Responses to Народ буквы "Дад"

  1. Абдульджаббар says:

    слышал, что на 70% этот звук похож на “д” и на 30% на “з”

    • Ильнур says:

      Насчет процентного соотношения трудно что-то сказать:)
      Но звуки “Дад” (ض) и “За-твердая” (ظ) отличаются друг от друга только одним свойством.
      Сравните:
      характеристика звука “За-твердая” ظ
      الجهر,الرخاوة,الاستعلاء,الإطباق,الإصمات
      и характеристика звука “Дад” ض
      الجهر,الرخاوة,الاستعلاء,الإطباق,الإصمات,الاستطالة

  2. Абдульджаббар says:

    الاستطالة по словарю Баранова 1) удлиннённость, родолговатость;
    2) длина;
    3) надменность, высокомерие
    у согласных звуков есть разница в длине? на слух ظ больше походит на “з”,а ض ближе к звуку “д”

  3. Абдульджаббар says:

    не обозначает ли это что что при произнесении буквы ض язык сильнее прижимается к верхним зубам?

  4. Ильнур says:

    Не к передним верхним зубам! А к коренным, которые сбоку, слева или справа.

    Правильнее, будет уподобить ее звуку “д”, (но в любом случае мы должны понимать, что это не так).

    Этот звук выходит из центральной части языка, который прижимается к верхним коренным зубам. Либо к правому ряду зубов, либо к левому. Первый вариант легче, чем второй. Высшим пилотажем считается приближение обеих боков языка к верхним коренным зубам с обеих сторон. Корень языка приподымается вверх к мягкому нёбу.

  5. Дим says:

    Да, Ильнур, надо практиковаться в произнесении этой буквы!
    Непросто…

  6. Ильнур says:

    Практика решает многое. Еще необходимо услышать (и “увидеть”) этот звук из уст профессионала.

  7. salma says:

    assalamu aleikum,обьясните, плиз, как произносится ета буква с огласовками???

  8. Дим says:

    Ильнур, этот каммент salma подтверждает мой пост за озвучку? Кстати, есть, вроде бы в настройках штатная запись, т.е по умолчанию есть до 60-ти сек…
    Вот, только что потом с этими файлами делать? Как их выложить?

  9. Irina says:

    Меня посетила сегодня замечательная идея :) !!!!!!!!!!!! УРА!!!
    Правда, не знаю, как к этому отнесетесь Вы, Ильнур.
    Я скачала курс, который называтся Living Language Ultimate Arabic (там 4 диска фусха и 4 диска диалектов).
    Вот ссылка на первый диск: http://www.zshare.net/download/537067537717691f/
    Вот если мы все его скачаем, а Вы сделаете распечатку его текста: арабский и перевод на русский, ну, может быть, еще какие комментарии.
    Ведь курс есть, качество записи хорошее. И все мы, зная перевод, и уже немного зная буквы, начнем читать!!! И не надо ничего Вам дополнительно записывать. Хотя, если у Вас есть какой-то иной аудио-курс, и он есть в интернете, то можно и другой.

  10. Ильнур says:

    Вот ссылка для прослушивания этого звука:
    http://almadrasa.org/letras/dd.htm

Оставить комментарий

Ваш email не будет опубликован. Обязательные поля отмечены *

*

Вы можете использовать это HTMLтеги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>