Народ буквы «Дад»

Арабский алфавит, правильное произнесение звука (Дад), составитель: Ильнур Сарбулатов
Дад (араб. ضاد) — эта буква используется для обозначения звука, похожего на «д». Лишь похожего, обратите на это внимание!
Стоящая в конце слова Дад пишется, как:
أَرْضٌ
خَاضَ
عَضَّ
в середине как:
رِضْوَانٌ
غَضِبَ
نَضْرَةٌ
и в начале слова —
ضَلَالٌ
ضَجَرٌ
ضَيْرٌ
Этот звук выходит из центральной части языка, который прижимается к верхним коренным зубам. Либо к правому ряду зубов, либо к левому. Первый вариант легче, чем второй. Высшим пилотажем считается приближение обеих боков языка к верхним коренным зубам с обеих сторон. Корень языка приподымается вверх к мягкому нёбу.
ض — его место образования — центральная площадка языка, которая принимает на себя «удар» голоса. В итоге образуется звук, который ученые науки «Таджвид» (орфоэпии) сравнивают с зобным воркованием голубя.
Или попробуйте сказать: «ЛД», объединив оба звука в один…
«ض» у испанцев =лд, например,
القاضي
al-calde «судья»,
البياض
albayalde «белила». (Юшманов Н. В. Грамматика литературного арабского языка, стр. 30).
В египетском диалекте звук «Дад» произносится как обычная «З». Например:
مضبوط
- мазбут, что переводится как: «нормально, нормалёк»
بالضبط
- биззапт, то есть: «точно, в яблочко».
Из всего арабского алфавита звук этой буква считается самым трудным на фоне остальных, как для иностранцев, так и для самих арабов. Насколько я знаю, буква «Дад» есть только у албанцев, да и то она появилась у них лишь с приходом Ислама.
То, что даже арабам этот звук доставляет определенные сложности говорит тот факт, что в 20 веке известный арабский мыслитель Аббас Махмуд аль-Аккад призывал назвать арабский язык – языком буквы «Ха», а не «Дад». Он писал, что слова содержащие букву «Дад» трудно произнести, да к тому же, в большинстве своем, они несут негативный смысл и вызывают неприязнь даже у арабов. Он приводил в пример такие слова:
ضجر، ضر، ضير، ضجيج، ضوضاء، ضياع، ضلال، ضنك، ضيق، ضنى، ضوى، ضراوة
В отличии от звука «Ха», приятную для произнесения, причем слова, содержащие его, несут позитив. Например:
حب، حق، حرية، حياة، حسن، حلم، حزم
Однако автор журнала «аль-Манхаль», авторитетный исследователь и литератор, Абдуль-Куддус аль-Ансари легко опроверг соображения аль-Аккада. Он оперативно написал статью, в которой говорилось, что арабов называют народом «Дад» по причине того, что этого звука нет ни в одном языке мира. И уж точно не из-за чьих-то субъективных ощущений о благообразности какого-то звука или наоборот.
В своем опровержении он привел слова с хорошим смыслом, содержащие букву «Дад». Такие как:
نضرة، ضمير، ضحى، ضاحية، ورضى
И слова с буквой «Ха» внутри корня слова, с нехорошим смыслом. Например:
حقد، حسد، حسرة، حماة، حقارة، حسم، حرب
Естественно, довод Абдуль-Куддус аль-Ансари подкрепляется словами великих арабских филологов.
На вскидку можно привести стихи выдающегося поэта Абу ат-Тайиба аль-Мутанабби. Он, по обыкновению, гордо восхвалил себя:
لاَ بِقَوْمِي شَرُفْتُ بَلْ شَرُفُوا بِي وَبِنَفْسِي فَخَرْتُ لاَ بِجُدُودِي
وَبِهِمْ فَخْرُ كُلِّ مَنْ نَطَقَ الضَّا دَ وَعَوْذُ الجَانِي وَغَوْثُ الطَّرِيدِ
Стихами перевести его слова не смогу, я не поэт, не обессудьте. Смысл слов такой:
«Я стал уважаемым не из-за своего племени, наоборот, благодаря мне они стали известными.
Горжусь собой, а не своими предками, которыми гордятся все те, кто произносит «Дад» и у которых укрывается тот, кто ищет защиты и обращается за помощью угнетенный!»
Чуть позже Ибн Манзур в своем словаре «Язык арабов» напишет: «Звук «Дад» произносят только арабы. В других языках он практически не встречается».
Веком позже Файруз аль-Абади более категорично заявляет, что: «Звук «Дад» есть только в арабском языке». В предисловии к своему словарю он называет арабский язык:
اللسان الضادي
то есть – «Язык буквы «Дад».
Зубайди, комментатор словаря Файруза Абади, приводит слова Аби Хайана: «Только арабы так часто используют в своей речи звук «Дад». В других языках он встречается редко, в большинстве из них он потерян, так же как звуки «айн» ( ع ) и «ха» ( ح ).
До встречи на следующем уроке!
Другие статьи на эту тему:
- Д+Ж=Джим, но не джем…
- Видео-ролик «Фонетика арабского языка»
- Видео-ролик «Веселый арабский алфавит»
- Буква «Ра» (ра̄’)
- Буква «Син»
- Баба или бэнтли?
- Буква «Нун»
Наша рассылка!
P.S.: Подписка на рассылку полностью бесплатная, (лишь иногда в ней бывает ненавязчивая реклама:). Рассылку читают 4200+ активныхподписчиков!
P.S.: Нажмите сюда, чтобы узнать подробнее >>>
Подписка на рассылку полностью бесплатная.
Похожие по теме статьи:




Абдульджаббар said,
слышал, что на 70% этот звук похож на «д» и на 30% на «з»
Ильнур said,
Насчет процентного соотношения трудно что-то сказать:)
Но звуки «Дад» (ض) и «За-твердая» (ظ) отличаются друг от друга только одним свойством.
Сравните:
характеристика звука «За-твердая» ظ
الجهر,الرخاوة,الاستعلاء,الإطباق,الإصمات
и характеристика звука «Дад» ض
الجهر,الرخاوة,الاستعلاء,الإطباق,الإصمات,الاستطالة
Абдульджаббар said,
الاستطالة по словарю Баранова 1) удлиннённость, родолговатость;
2) длина;
3) надменность, высокомерие
у согласных звуков есть разница в длине? на слух ظ больше походит на «з»,а ض ближе к звуку «д»
Абдульджаббар said,
не обозначает ли это что что при произнесении буквы ض язык сильнее прижимается к верхним зубам?
Ильнур said,
Не к передним верхним зубам! А к коренным, которые сбоку, слева или справа.
Правильнее, будет уподобить ее звуку «д», (но в любом случае мы должны понимать, что это не так).
Этот звук выходит из центральной части языка, который прижимается к верхним коренным зубам. Либо к правому ряду зубов, либо к левому. Первый вариант легче, чем второй. Высшим пилотажем считается приближение обеих боков языка к верхним коренным зубам с обеих сторон. Корень языка приподымается вверх к мягкому нёбу.
Дим said,
Да, Ильнур, надо практиковаться в произнесении этой буквы!
Непросто…
Ильнур said,
Практика решает многое. Еще необходимо услышать (и «увидеть») этот звук из уст профессионала.
salma said,
assalamu aleikum,обьясните, плиз, как произносится ета буква с огласовками???
Дим said,
Ильнур, этот каммент salma подтверждает мой пост за озвучку? Кстати, есть, вроде бы в настройках штатная запись, т.е по умолчанию есть до 60-ти сек…
Вот, только что потом с этими файлами делать? Как их выложить?
Irina said,
Меня посетила сегодня замечательная идея
!!!!!!!!!!!! УРА!!!
Правда, не знаю, как к этому отнесетесь Вы, Ильнур.
Я скачала курс, который называтся Living Language Ultimate Arabic (там 4 диска фусха и 4 диска диалектов).
Вот ссылка на первый диск: http://www.zshare.net/download/537067537717691f/
Вот если мы все его скачаем, а Вы сделаете распечатку его текста: арабский и перевод на русский, ну, может быть, еще какие комментарии.
Ведь курс есть, качество записи хорошее. И все мы, зная перевод, и уже немного зная буквы, начнем читать!!! И не надо ничего Вам дополнительно записывать. Хотя, если у Вас есть какой-то иной аудио-курс, и он есть в интернете, то можно и другой.
Ильнур said,
Вот ссылка для прослушивания этого звука:
http://almadrasa.org/letras/dd.htm
Add A Comment