Арабский алфавит, буква «Алиф»

Арабский алфавит, буква "Алиф"
Ассаламу алейкум, !
Добрый день!
Если разрешите:), отвечу на вопрос Оксаны:
Салай алейкум. У меня все прекрасно проигрывает , мне очень понравился этот алфавит (http://nuruliman.ru/archives/660). А как его можно скачать, чтобы слушать в мр3 плеере или на телефоне? Спасибо.
Даю ссылки:
1) Запоминалка для арабского алфавита в МР3-формате:
http://nuruliman.ru/sarf/alifba.MP3
2) Запоминалка для арабского алфавита в виде PDF-файла:
http://nuruliman.ru/sarf/alifba.pdf
Тема долгих гласных арабских звуков немного запутана. В чем причина – я не знаю:( Кто-то из арабистов называет их согласными, кто-то полугласными…
Хотел привести все мнения, несколько часов потратил, чтобы написать мнения тех и других ученых по этому поводу, потом подумал: «Да ну на фиг, зачем и кому это нужно?» Если кому и интересно, пусть сами покопаются в учебниках.
Приведу лишь мнение выдающегося филолога арабского языка Халиля ибн Ахмада. Он пишет, что:
«Звуков в арабском языке 29.
25 из них правильные, так как имеют фиксированные места образования и определенные преграды (в речевом аппарате, об которую ударяется голос), А 4 – полостные:
الواو
- уау,
الياء
- йа,
الألف اللينة
- мягкая алиф,
الهمزة
- хамза.
Их назвали полостными ( الجوفية ), так как голос выходящий из легких не трется с преградами (в речевом аппарате) ни в горле, ни в язычке, ни в языке. Звук состоит только из голоса и у этих звуков нет определенного места образования». (Ибн Манзур, «Язык арабов», глава: «Названия звуков, их свойства и особенности»).
Поэтому сейчас сфокусируем все наше внимание на понимании буквы «Алиф»!
Ну, с Богом!
В начале слова буква «Алиф» пишется таким образом (но произносится иначе… Как? Объяснение будет внизу.):
ابْنٌ
اسْتَوَى
اسْتِيرْلِيتَمَاق
В середине слова:
قَالَ
سَالَ
خِياطَةٌ
В конце слова:
زُلَيْخا
إِرينا
ساشا
Написание буквы, как видите, не вызывает проблем, просто «палочка».
А для усвоения произнесения звукОВ буквы «Алиф», нам понадобиться усвоить парочку-тройку ее секретов, так как она может обозначать не только долгую гласную «А».
Для начала давайте усвоим первое простенькое правило.
Запомните!
«Арабский начинается только согласным, притом всегда одним. Иноязычные слова облегчаются или вставкой вспомогательного гласного, например:
بَلِينُاسُ
«Плиний», или прибавлением его с постоянной хамзой, например:
إِفْلاطُونُ
«Платон». (Юшманов Н. В. Грамматика литературного арабского языка, стр. 36).
Арабское слово не может начинаться с неогласованной (беззвучной) согласной. То есть, таких слов, как: Кресло, Чхартишвили, Креативный – нет и в помине (в тюркских языках тоже необходимо придерживаться этого правила, может и негласного. Например, «Скамейка» или «Стерля» по башкирски будет звучать, как «Ыскамейка» и «Ыстерля»).
1) Если слово по какой-то причине начинается с беззвучной согласной, то перед ней обязательно надо поставить букву «Алиф», которая будет обозначать короткий гласный «И» (лишь иногда в приказательной форме глагола – звук «У»)…
Например, слова «Стерлитамак» или же «Стамбул» будут выглядеть:
اسْتِيرْلِيتَمَاق
اِسْتَنْبُول
Также некоторые породы глагола, а также ее приказательная форма:
اِضْربْ
اِسْتَغْفَرَ
Подобную «Алиф» в начале слова называют «Соединительная хамза»:
هَمْزَةُ الوَصْلِ
Как Вы уже поняли никаким звуком «А» от нее даже и не пахнет… Только «И» (иногда «У»).
2) Второй секрет, который касается арабского языка, в целом, и долгой гласной «А», в частности…
Заключается он в том, что в арабском языке (как и в английском) необходимо четко различать и правильно обозначать короткие и долгие гласные. Не соблюдение этого правила чревато последствиями…
Уж притчей во языцах стала история как некий студент зашел в магазин (или сел в такси), начал разговор на чистом литературном языке, а «тупейший» араб подумав, что он цитирует Коран, задумчиво промолвил с благоговением: «Правду сказал Всевышний Аллах!»
Проблема не в арабе (скорее всего достаточно воспитанном, ведь мог же он высокомерно сказать: «Ты чё чурка бормочешь?»), а в том, как мы произносим арабские слова!
Например, частенько приветствие:
صَبَاحُ الفُلّ
произносят, как:
صَبَاحُ الفُولّ
В первом случае «Фуль» – это арабский жасмин, а во втором слово «Фууль» переводится, как бобы (так и хочется сказать «конские»).
Или наоборот. Мощных «мордоворотов» в Египте принято называть:
رِجَالُ الفُول
То есть – «Люди (питающиеся исключительно) бобами». А теперь подумайте, какими глазами на Вас будет смотреть араб, если эдаких «качков-лифтеров» Вы назовете:
رِجَالُ الفُل
Стоит зарубить себе на носу, что удлинение долгих гласных – это очень важно. И если вы видите, что после буквы, огласованной «Фатхой» (то есть коротокой гласной «А») пришла буква «Алиф», то тянуть звук (А) надо 2 раза обязательно и бесповортно…
Третье правило заключается в том, что арабские женские имена в большинстве своем имеют в конце значок «та-марбуту» (ة), как бы совмещающий в себе буквы ( ت ) и ( ه ). Например:
خديجة
عائشة
В потоке речи этот знак читают как обычный звук «Т»-глухой ( ت ), а при остановке она превращается в Ха-мягкую ( ه ).
А вот не к арабским женским именам этот знак не применяется.
3) «Та-марбуту» заменяет буква «Алиф», которая как раз обозначает звук «А».
Пример я уже привел в начале статьи.
На этом все, надеюсь, что Вы не устали, урок сегодня был немного более насыщенный, чем обычно…
Другие статьи на эту тему:
- Видео-ролик «Арабский алфавит»
- Видео-ролик «Арабские цифры»
- Видео-ролик «Написание арабских букв»
- Видео-ролик «Названия цветов на арабском языке»
- Видео-ролик «Фонетика арабского языка»
- Видео-ролик «Цветастый» урок»
- Видео-ролик «Название фруктов на арабском языке»
Наша рассылка!
P.S.: Подписка на рассылку полностью бесплатная, (лишь иногда в ней бывает ненавязчивая реклама:). Рассылку читают 4200+ активныхподписчиков!
P.S.: Нажмите сюда, чтобы узнать подробнее >>>
Подписка на рассылку полностью бесплатная.
Похожие по теме статьи:




Арсен said,
Салам брат очень тежело для чего так усложнять язык и начальный курс?
Olga said,
Здравствуйте!
Ильнур, огромное спасибо! Я только начала учить язык. А сначала очень трудно разобраться — как, что, где и когда читается. Если сразу этого не сделать, то будут проблемы в дальнейшем изучении языка. А очень не хотелось-бы, чтобы с самого начала оставались пробелы в знаниях.
Еще раз спасибо!!!
Ильнур said,
Арсен, спасибо за замечание:)
Ольга, записал первый каст (не нравится мне это слово): http://nuruliman.ru/archives/283
Первый блин комом, но после него, думаю, станет немого понятней, как произносятся арабские звуки.
Add A Comment