Занимательная Сарфология, Шаг Первый, Корень-Основа Или Поджеймсбондим?


1) Блок № 1

буква ‘Айн — http://nuruliman.ru/archives/423

буква «Фа» — http://nuruliman.ru/archives/1635

Буква “Лям” — http://nuruliman.ru/archives/1369

Не забудьте скачать шикарные тетрадки для тренировки письма, пройдя по этой ссылке: http://ynzyr.narod.ru/arabik_propis.html#propis

2) Блок № 2 — Корень-основа

Наверное, я должен подсказать, как читать этот блок?

1) В первый раз прочитайте его полностью, не зацикливаясь на непонятных моментах.

2) Во второй раз чуть помедленней, выделяя основную мысль блока и уже фиксируя непонятные слова.

3) В третий раз сделайте конспект этого урока.

4) В четвертый раз мысленно дайте определение всем терминам, упомянутым в блоке.

5) Ответьте на все вопросы (только учтите, что некоторые из них немного шутливые).

Словообразование – это процесс образования новых слов, когда из корня-основы образуется другое слово с иным смысловым значением.

Причем необходимо помнить, что достаточно изменить хотя бы одну букву в арабском слове и смысл его, пусть даже незначительно, но все же изменится.

Корень-основа — это обязательная, состоящая из 3-4 букв частичка арабского слова. Иными словами, она —

ее «сердце»,

указывающая на его основной смысл (и выражающая его лексическое значение).

В арабском языке, как впрочем, и в русском, слов без корня не бывает.

Его нам и надо научиться находить в словаре Х. К. Баранова.

Для того, чтобы понять как докопаться до корня-основы, надо знать, что арабские глаголы и имена напоминают сложный, но толковый конструктор и они, даже после небольшой практики, легко поддаются точному разбору.

Источником словообразования согласно мнению ученых басрийской школы морфологии является имя действия (отглагольное имя или деберватив — существительное, образованное непосредственно от глагола) – масдар.

Аргументируют они это тем, что он указывает лишь на определенное понятие или состояние. Он проще и элементарнее глагола, который отягощен связью со временем и лицом деятеля.

Например:

شُكْرٌ غُفْرَانٌ

Благодарность — ШуКРун (понятие не связанно ни с временем, ни деятелем), прощение — ГуФРаанун (тоже нет даже намека на ответ к вопросам: «когда?» и «кто?»)

Для ученых Куфы основа словообразования – это глагол.

Этого мнения придерживались и те, кто заложил фундамент науки «Сарф».

Не вдаваясь в подробности причин подобных противоречий языковедов, примем за аксиому то, что корнем-основой практически любого даже самого длинного арабского слова является трех, очень редко четырехбуквенный корень.

Он представляет собой глагол прошедшего времени, третьего лица, (то есть ОН), мужского рода, единственного числа и именно он является

корнем-основой.

Приведу пример с глаголом (хотя на его месте с таким же успехом могло быть имя):

سَيَِسْتَغْفَِرُونَهُمَا

«Они будут испрашивать у них двоих прощения» — сайастагфирунахума! Смотрите, как он разбирается:

سَيَِسْتَغْفِرُونَهُمَا

يَِسْتَغْفَرُونَهُمَا

يَِسْتَغْفِرُونَ

يَِسْتَغْفِرُ

اِسْتَغْفَرَ

َغْفَرَ

Что мы натворили? Из двенадцатибуквенного глагола мы шаг за шагом извлекли трехбуквенную корень-основу! И то, что самое удивительное — это не случайность.

Все абсолютно закономерно!

Ну что же, давайте разберем вышеприведенные примеры более обстоятельно.

Запомните, что в слове есть служебные, которые можно легко снять или «налепить» на ее основной «каркас», и коренные буквы.

Служебные, приставные буквы словообразования:

ا ل ي و م ت ن س ه

обычно собирают в памято-вспомогательные связки слов (запоминалки):

الْيَومَ تَنْسَاهُ

(перевод — «сегодня ты забудешь это!»).

Или:

سَأَلْتُمُونِيهَا

(перевод — «Вы спросили меня о ней»).

Все прочие буквы – суть коренные.

Вернитесь, пожалуйста, к вышеприведенному разобранному глаголу и осознанно уберите служебные буквы… Только чур не подглядывайте!

Найдите его в словаре и запишите в словарь свою первую находку!

Повторяю, но ни в коем случае не повторяюсь, целью нашего курса является умение найти искомый корень-основу в любом, пусть даже самом длинном и мудреном слове.

Вы не забыли «Глокую куздру»? Точнее о том, что:

«… эта фраза подобна алгебраической формуле!

Ведь если я напишу: а+х=у, то каждый сможет подставить в эту формулу свое значение и для х и для у и для а ! Какое пожелаете? Да, но в то же время, – и не какое хотите. Два плюс два не может быть пять или десять. Эти значения не удовлетворяют условия. Мои возможности широки, но ограничены. Почему? Да потому что формула построена на неумолимых объективных законах разума, на законах математики!»

Принимая во внимание то, что в арабском языке большинство корней-основ в арабском языке трехбуквенные, арабские морфологи:) придумали для него такую формулу (прямо таки аналогичную: а+х=у), как:

فَعَلَ

Первую букву любого корня называют — (ف) корня;

Вторую — (ع)-ом корня;

Третью — (ل)-ом корня.

Если основа четырехбуквенный глагол, то он выглядит так:

فَعْلَلَ

Естественно, не надо обольщаться простотой этих примеров. Сразу предупреждаю, что хлеб на дереве не растет, и посему готовы будьте к редким, но все же неожиданностям.

Если к тому, что служебная буква иногда бывает коренной, быстро привыкаешь, то к метаморфозам слабых букв (так называются гласные арабского алфавита):

ا و ي

необходимо отнестись с должным терпением, так как ведут они себя не всегда корректно… Могут внезапно исчезнуть, без предупреждения превратиться в «хамзу» или в другую слабую букву.

Их «приключения» достойны отдельной главы нашего курса.

Однако, не отчаивайтесь, мы изучаем арабский язык. А в нем даже ужасные «непонятности» подчиняются достаточно строгим правилам.

Вы непременно в них разберетесь!

Приведу некоторые примеры, которые наглядно покажут Вам что практически невозможно извлечь корень из таких неадекватных форм, как:

فِ

— «соблюдай», от трехбуквенного глагола-основы:

وَفَى

«Был верным».

или —

رِ

«смотри», от глагола-основы:

رَأَى

«Увидел».

Поэтому, если вы вдруг бьетесь над каким-нибудь строптивым словом, содержащим больную букву, а оно никак не хочет находиться в словаре, то отложите его и читайте дальше. При возможности, спросите знающего.

Просто полезная, не обязательная для прочтения часть блока № 2:

«Хотя корень для сознания говорящего неделим, некоторое знакомство с разбором корня полезно для облегчения запоминания столь обширного корнеслова, каким наделен арабский язык, и для посильного истолкования незнакомых корней при чтении без словаря.

а. Состав. Арабский корень бывает чаще всего трехбуквенным, реже двух- или четырехбуквенным и еще реже пятибуквенным; но уже для четырехбуквенного корня выставляется требование, чтобы он содержал хоть один из плавных согласных (vox memoriae (запоминалка):

مُرْ بِنَفْلٍ

).

В составе корня могут участвовать не какие-угодно согласные: одни из них совместимы в том же корне (точнее, в той же ячейке; см. ниже: б), другие несовместимы. Несовместимые суть:

А. Гортанные:

غ ع خ ح

(при совместимости ع и ء).

Б. ب и ف م

ت и ث

ث и س ص ض ط ظ

ج и ف ق ك

خ и ظ ق ك

د и ذ

ذ и ص ض ط ظ

ر и ل

ز и ض ص ظ

س и ص ض

ش и ض ل

ص и ض ط ظ

ض и ط ظ

ط и ظ ك

ظ и غ ق

غ и  ق ك

ق и  ك غ

ل и ن
Эта особенность состава арабского корня несколько облегчает задачу читающему рукопись без точек; например, написание

حعفر

должно быть

جَعْفَر

(Юшманов Н. В. Грамматика литературного арабского языка, стр. 41)

Упражнения для закрепления:

1) Почему «Сарф» не изучает частицы?

2) Назовите три или четыре (пять?) школы арабской морфологии?

3) Какой грамматической школы придерживался составитель арабско-русского словаря Х. К. Баранов?

4) Разберите нижеприведенные глаголы до корня-основы:

الاِعْتِرَاضُ

التَّبْرِيكُ

خَزَّانَةٌ

كَثِيرٌ

Найдите эти корни в словаре Х. К. Баранова.

5) На что похожи корни арабских имен и глаголов? Можно ли такие фокусы проделать с русскими словами?

6) Нарисуйте служебные буквы. Подсчитайте сколько их всего?

Скачать уроки:


Скачать Мединский курс (все четыре тома): https://yadi.sk/d/mgKEY_N1s72aP
Запись опубликована в рубрике Арабский язык, Занимательная Сарфология, Ильнур Сарбулатов с метками . Добавьте в закладки постоянную ссылку.

18 комментариев: Занимательная Сарфология, Шаг Первый, Корень-Основа Или Поджеймсбондим?

  1. Марьям говорит:

    Ассаляму алейкум уа рахмату Аллахи уа баракатуху!
    Ильнур, почему служебные буквы так называются, почему они являются служебными и как так получилось, что они не входят в состав корня?
    Занимательную Сарфологию и Аджуррумию надо изучать параллельно с Мединским курсом или это обобщающие уроки?
    Все очень и очень интересно, как хорошо, что есть Ваш сайт!

  2. Ildar говорит:

    Здравствуйте Ильнур

    Помнится я скачивал у вас на сайте видео уроки по «Занимательной Сарфологии», скачал только две части «Цель курса» и «Методика и план действий». Сейчас, после того как ваш сайт изменился не могу их найти.Не могли бы подсказать где они?

  3. UmMuslim говорит:

    ДжазакаАллаху хаер! АльхамдулиЛлях, я так рада этой книге!

  4. Ильнур говорит:

    Уа алейкум ассалам уа рахмату Аллахи уа баракатух!
    Уа ийак!
    Вот ссылка на скачивание книги: Альфия
    .

  5. UmMuslim говорит:

    Ас-саляму алейкум ва рахматуллахи ва баракятуху, братья и сестры!
    Извините, что не в тему. Просто на этом сайте Альхамдулиллях нашла для себя много полезного. ДжазакаАллаху хаер!
    Хотела найти одну книгу. Скажите пожалуйста, не знает ли кто либо где можно скачать книгу по грамматике Ибн Малика «Альфийа». Буду очень признательна! Мир вам!

  6. UmMuslim говорит:

    Ас-саляму алейкум ва рахматуллахи ва баракятуху, братья и сестры!
    Я тут не в тему наверно, конечно. Просто не знала где еще спросить…
    Замечатеьный сайт, мне очень нарвится. АльхамдулилЛяхи много полезного нашла. Вот хотела найти одну книгу. Скажите пожалуйста, не знает ли кто либо где можно скачать книгу по грамматике Ибн Малика «Альфийа». Буду очень признательна! Мир вам!

  7. Ильнур говорит:

    Извините за задержку с ответом, дела…
    После «мягких» [А] читается таким образом:
    “Чтобы правильно произнести арабское (а), установите рот так, как если бы собирались сказать (Э) в слове эти, и, не меняя положения языка, постарайтесь произнести (А)”. (Сегаль В. С. Начальный курс арабского языка, стр. 7).
    После твердых, как между [А] и [О].

  8. Оксана говорит:

    Если можно хотелось бы задать один вопрос Вы пишете «фатху» на буквами но я не могу понять как правильно читать. екоторые советуют ее читать как «Э», если мяхкие буквы, а если твердые то «А», но большенство читают как «А», почему такая разница. Так ведь можно и запутатся как будет правильнее 1-й вариант или второй. Спасибо

  9. Ильнур говорит:

    Должен быть танвин, каюсь:)
    В русском языке “сайастагфирунахума” — полнозначное предложение, а в арабском она «влезла» в одно слово…

  10. Аида говорит:

    и еще вопрос: «сайастагфирунахума» — Вы написали «двенадцатибуквенный глагол». вообще, мне кажется, в этих двенадцати буквах — целое предложение. но мы же не можем называть это «двенадцатибуквенное предложение». или как? сама голову сломала..

  11. Аида говорит:

    а разве, если нет определенного артикля, то не должен быть танвин?

  12. Ильнур говорит:

    Был бы только форум:) Я его поставил недавно, потом убрал, даром не нужем, за ним же смотреть надо…
    А формат блога позволяет вести дисскусии прямо здесь, причем насчет возможностей ничем не хуже форума. Было бы желание…

  13. Thurstan говорит:

    Думаю данный вопрос достойна дискусии на форуме. Чтоб каждый желающий мог поделится своей точкой зрения.

  14. Ильнур говорит:

    Уа алейкум ассалам!
    Вроде нет:) Ничего такого и в помине было…
    Есть страница: «Отблагодарить», но там тоже никаких вымогательств, кажись, нету.
    Надо бы проверить, вот ссылка: http://nuruliman.ru/karta-sajjta/pomoshh-sajjtu

  15. Samauiya говорит:

    Ассаляму алейкум! Скажите пожалуйста, за то,что книги будут приходить на почту, это платно?их надо покупать как то?

  16. Ильнур говорит:

    Все нормально, это я додумался поставить перед словами определенный артикль, который мы еще не прошли:(
    Щас уберу!
    Транскрипции видеть не могу, вначале без них трудно, но те, кто обходится без них идут вперед на пару месяцев тех, кто читает с ними.

  17. Дим говорит:

    Ильнур, стопорнулся на первой же фразе… Т.е понятно, что нет слов типа, Кресло, и Чхарташвили… Поэтому Алиф перед «Шаккур»…. далее не смог произнести… Мозг сломался… Это же не «Шукран»? И не «джазиллян»? Я понимаю, что выгляжу не очень хорошо и вопросы задаю… Ну, на курсах у нас это пишется проще… А разобраться хочется… Т.к пропущу эту тему — потом не догнать…. Ильнур, а можно ли для таких вот дилетантов как я давать транскрипцию…. Перевод — это было бы в идеале дословный, но, видимо, большинство и так понимает… Ну, как и я со временем…

Добавить комментарий для Марьям Отменить ответ

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *