Буква "Син"


Буква «Син» в начале слова пишется как:

سُكَّرٌ

سَرَفَ

سَكَنَ

سَلَقَ

В середине слова:

الإِسْرَافُ

بِسَاطٌ

كَسَرَ

نَسَجَ

Ну а конечное и раздельное написание буквы «Син» выглядит следующим образом:

أَسَاسٌ

جَرَسٌ

نَفْسٌ

عَرُوسٌ

Звук «с» выходит с самого кончика языка. Произносится он мягче, чем русская «с». Именно напряженность и поднятие корня языка к верхнему нёбу отличает твердый звук «С» от мягкого «С». Оба они образуются в одном месте…
Обычно ученые науки Орфоэпия уподобляют этот звук — свисту саранчи. Дык вот проблема… Кто из нас эту саранчу в глаза видел?
Глазные звуки после «с» произносятся также мягко.
Особое внимание хотелось бы заострить внимание на гласной «а».
Акать «сАбАкА, МалАко, лАжА» в арабском языке нельзя.
Тогда что делать?
Откройте рот как-будто Вы хотите произнести звук «и», но в самый последний момент, не изменяя положения рта, скажите «а». Это и будет арабская гласная «а».
На этом все! Скоро, совсем скоро, напишу про букву «Зай».
P. S.: Напишите в комментариях, почему Вы решили изучать арабский язык. И Вашу самую большую проблему в деле изучения арабского языка…

Арабская буква "Лям" (ля̄м)


Прежде чем приступить к изложению новой темы, хотелось бы обратить ваше внимание на несколько интересных фактов. Вполне возможно то, что я расскажу не изменит вашего отношения к изучению арабского алфавита и письма на арабском языке, но, уверен, каждый внесет изменения в «картину видения» арабского языка.

Легкость и простота арабского алфавита и письма обусловлена как минимум пятью причинами:

1) Арабское слово как пишется так и произносится и наоборот, как произносится так и пишется. Это вам не английский и не французский (это я говорю при всем трепетном отношении и уважении к этим языкам), в которых пишется одно, а может читаться нечто совершенно другое:) Недаром у англичан есть поговорка: Пишется Ливерпуль, а читается Манчестер.

В арабском же языке все линейно.

Запомните!

Арабские слова почти всегда как произносятся, так и пишутся! Также верно обратное!

2) В арабском письме нет заглавных, прописных букв. Все слова пишутся с маленькой буквой. Имена собственные, названия арабских городов и сел, короче, все без исключения…

3) В арабском языке нет переноса по словам. В случае необходимости, можно просто дотянуть какую-либо букву до нужных размеров без никакого зазрения совести.

4) Разницы между печатным и рукописным письмом в арабском языке нет.

Посему нам не надо вначале учить один вид письма, а потом уж второй. Все уже пришло в одном пакетике, как говорится, два в одном…

5) Многие буквы имеют одинаковый каркас написания. Поэтому достаточно выучить основные группы начертательных «скелетов»

Вот, что об этом говорят Ковалев А. А. и Шарбатов Г. Ш.:  «По характеру начертания основных элементов большинство букв арабского алфавита можно объединить в несколько групп. Буквы одной и той же группы имеют одинаковый начертательный «скелет» и отличаются друг от друга лишь количеством и местоположением так называемых диакритических точек». (Учебник арабского языка, стр. 27).

Ура, товарищи!

А сейчас мы с вами разберем очередную арабскую язычную согласную, которая в письме изображается как буква «Лям».

Стоящая в начале слова «Лям» пишется, как:

لَمَّ

لَكَمَ

لَجْنَةٌ

в середине слова — как :

سَلَبَ

صَلَبَ

قَلَّبَ

и в конце слова —

ضَلَّ

رَجُلٌ

رِجْلٌ

Произносится звук «Лям» всегда мягко, как будто после нее идет мягкий знак. «Лям» = чуть чуть тверже ль…

Есть только одно единственное исключение из этого правила. Это «Лям» внутри имени Всевышнего Аллаха:

الله

Да и то «Лям» читается твердо в том случае, если перед этим словом пришла буква, огласованная либо «фатхой» (а), либо «даммой» (у).

А если перед словом «Аллах» стоит «кясра», то «Лям» читается также нежно, как обычно.

Ковалев А. А. и Шарбатов Г. Ш. пишут:  «Арабский сонорный (л) не напряженный; примыкание и отрыв при его артикуляции происходит плавно. Арабский (л) ближе всего стоит к русскому мягкому ль (как в словах «ель», «миля»), но при русском мягком ль кончик языка отстоит от зубов дальше, чем при арабском (л). Кроме того, в отличие от русского согласного л, арабский согласный (л) не имеет фонематических параллелей по признаку мягкости или твердости (ср. русские слова «быль» и «был»)». (Учебник арабского языка, стр. 24).

«Буква «Лям» обозначает средний согласный звук (л), похожий на русское мягкое (л) в словах моль, липа, люди, для. Арабский звук надо произносить несколько тверже, но далеко не так твердо, как в русских словах «мол», «лыжи», «луна», «лапа». (Сегаль В. С. Начальный курс арабского языка, стр. 26).

Юшманов Н. В. описывает этот звук следующим образом: «Л среднего оттенка (между ль и лъ)». (Грамматика литературного арабского языка, стр. 27).

Халидов Б. З. подтверждая мнение коллег, говорит, что: «Арабский (л) тверже русского ль, произносимого, например, в словах «ель», «лень», хотя вообще говоря, он все же ближе к русскому мягкому ль, чем к твердому л.

Наиболее твердый вариант этого арабского звука, близкий к русскому твердому л, слышится лишь в одном слове Аллах (Бог), но тот же звук л звучит мягко, то есть почти как русский ль, если упомянутому слову предшествует какое-либо слово с конечным (и): бильЛахи (ей-Богу).

На сегодня все!

Буква "Ра" (ра̄’)


«Ра» произносится более энергично, чем русский звук «р».

Стоящая отдельно и в начале слова Ра пишется, как:

رَجُلٌ

رَفِيقٌ

رُومَانْسِي

в конце и в середине слова:

بِرٌّ

بَرَكَةٌ

بَدْلَةٌ

Сегаль В. С. пишет: «Буква «ра» обозначает твердый согласный (р) похожий на соответствующий русский, но произносимый несколько энергичнее. Этот звук в арабском языке никогда не смягчается, даже перед (и). Гласный (а) после (р) приобретает «задний » оттенок, как в русском слове «клал». (Сегаль В. С. Начальный курс арабского языка, стр. 9)

Мнение Б. З. Халидова более близко к науке «Таджвид» (орфоэпия): «Звук (р) — переднеязычный дрожащий сонант (то есть звук, в котором голос преобладает над шумом). При его произнесении вибрирует кончик языка, слегка загнутый и поднятый кверху. Арабский (р) в общем похож на русский твердый (р), но иногда может произноситься мягко.

Наиболее твердый вариант этого звука слышится перед гласными (а) и (у). Например: рабби — Господи! рубба — много, часто. Но перед (и) он приближается к русскому мягкому рь: риба ростовщичество». (Халидов Б. З. Учебник арабского языка, стр. 17)

Народ буквы "Дад"

Арабский алфавит, произнесение звука (Дад), составитель: Ильнур Сарбулатов

Арабский алфавит, правильное произнесение звука (Дад), составитель: Ильнур Сарбулатов

Дад (араб. ضاد‎‎) — эта буква используется для обозначения звука, похожего на «д». Лишь похожего, обратите на это внимание!

Стоящая в конце слова Дад пишется, как:

أَرْضٌ

خَاضَ

عَضَّ

в середине как:

رِضْوَانٌ

غَضِبَ

نَضْرَةٌ

и в начале слова —

ضَلَالٌ

ضَجَرٌ

ضَيْرٌ

Этот звук выходит из центральной части языка, который прижимается к верхним коренным зубам. Либо к правому ряду зубов, либо к левому. Первый вариант легче, чем второй. Высшим пилотажем считается приближение обеих боков языка к верхним коренным зубам с обеих сторон. Корень языка приподымается вверх к мягкому нёбу.

ض — его место образования — центральная площадка языка, которая принимает на себя «удар» голоса. В итоге образуется звук, который ученые науки «Таджвид» (орфоэпии) сравнивают с зобным воркованием голубя.

Или попробуйте сказать: «ЛД», объединив оба звука в один…

«ض» у испанцев =лд, например,

القاضي

al-calde «судья»,

البياض

albayalde «белила». (Юшманов Н. В. Грамматика литературного арабского языка, стр. 30).

В египетском диалекте звук «Дад» произносится как обычная «З». Например:

مضبوط

— мазбут, что переводится как: «нормально, нормалёк»

بالضبط

— биззапт, то есть: «точно, в яблочко».

Из всего арабского алфавита звук этой буква считается самым трудным на фоне остальных, как для иностранцев, так и для самих арабов. Насколько я знаю, буква «Дад» есть только у албанцев, да и то она появилась у них лишь с приходом Ислама.

То, что даже арабам этот звук доставляет определенные сложности говорит тот факт, что в 20 веке известный арабский мыслитель Аббас Махмуд аль-Аккад призывал назвать арабский язык — языком буквы «Ха», а не «Дад». Он писал, что слова содержащие букву «Дад» трудно произнести, да к тому же, в большинстве своем, они несут негативный смысл и вызывают неприязнь даже у арабов. Он приводил в пример такие слова:

ضجر، ضر، ضير، ضجيج، ضوضاء، ضياع، ضلال، ضنك، ضيق، ضنى، ضوى، ضراوة

В отличии от звука «Ха», приятную для произнесения, причем слова, содержащие его, несут позитив. Например:

حب، حق، حرية، حياة، حسن، حلم، حزم

Однако автор журнала «аль-Манхаль», авторитетный исследователь и литератор, Абдуль-Куддус аль-Ансари легко опроверг соображения аль-Аккада. Он оперативно написал статью, в которой говорилось, что арабов называют народом «Дад» по причине того, что этого звука нет ни в одном языке мира. И уж точно не из-за чьих-то субъективных ощущений о благообразности какого-то звука или наоборот.

В своем опровержении он привел слова с хорошим смыслом, содержащие  букву «Дад». Такие как:

نضرة، ضمير، ضحى، ضاحية، ورضى

И слова с буквой «Ха» внутри корня слова, с нехорошим смыслом. Например:

حقد، حسد، حسرة، حماة، حقارة، حسم، حرب

Естественно, довод Абдуль-Куддус аль-Ансари подкрепляется словами великих арабских филологов.

На вскидку можно привести стихи выдающегося поэта Абу ат-Тайиба аль-Мутанабби. Он, по обыкновению, гордо восхвалил себя:

لاَ بِقَوْمِي شَرُفْتُ بَلْ شَرُفُوا بِي        وَبِنَفْسِي فَخَرْتُ  لاَ  بِجُدُودِي

وَبِهِمْ فَخْرُ كُلِّ مَنْ نَطَقَ  الضَّا        دَ وَعَوْذُ الجَانِي وَغَوْثُ الطَّرِيدِ

Стихами перевести его слова не смогу, я не поэт, не обессудьте. Смысл слов такой:

«Я стал уважаемым не из-за своего племени, наоборот, благодаря мне они стали известными.

Горжусь собой, а не своими предками, которыми гордятся все те, кто произносит «Дад» и у которых укрывается тот, кто ищет защиты и обращается за помощью угнетенный!»

Чуть позже Ибн Манзур в своем словаре «Язык арабов» напишет: «Звук «Дад» произносят только арабы. В других языках он практически не встречается».

Веком позже Файруз аль-Абади более категорично заявляет, что: «Звук «Дад» есть только в арабском языке». В предисловии к своему словарю он называет арабский язык:

اللسان الضادي

то есть — «Язык буквы «Дад».

Зубайди, комментатор словаря Файруза Абади, приводит слова Аби Хайана: «Только арабы так часто используют в своей речи звук «Дад». В других языках он встречается редко, в большинстве из них он потерян, так же как звуки «айн» ( ع ) и «ха» ( ح ).

До встречи на следующем уроке!

Видео-ролик "Написание арабских букв — 2"

Скачать видео-ролик: http://www.nuruliman.ru/sarf/kitaba2.flv

Кликните по ссылке правой кнопкой мышки, и выберите в раскрывшемся меню: «сохранить объект как…»

Д+Ж=Джим, но не джем…


На очереди новая буква арабского алфавита.

А именно, буква «джим»…

«Джим» используется для обозначения звуков [ʤ] и [g] или по нашему — слитная «дж». В русском языке звука (дж) нет. Но об этом, как обычно, после того, как разберем написание.

Стоящая отдельно или в конце слова «джим» пишется, как

ج

Как мы видим в этих случаях — орнаментальный хвостик буквы пишется под линией строки. В середине слова «джим» пишется, как:

عَجَزَ رَجَزَ فَجَرَ

А в начале слова —

جَمَلٌ جَزَرٌ جَرَسٌ

Из заголовка урока ясно, что присоединение двух звуков «Д» и «Ж» рождает звук «Дж». Есть ошибочная тенденция превращать его в «ж» или «г». Всего этого мы обязаны избегать!

Юшманов Н. В. в «Грамматике литературного арабского языка» пишет: «Дж слитное, мягкого оттенка (джь)».

Сегаль В. С. в «Начальном курсе арабского языка» говорит нам, что: «Буква «джим» обозначает средний согласный (дж), представляющий собой как бы слившееся в один нераздельный звук сочетание средних (д) и (ж).

Грубой ошибкой является подмена одного слитного звука (дж) двумя — (д) и (ж), а также твердое, не смягченное произношение этого звука».

Ковалев А. А. и Шарбатов Г. Ш. в «Учебнике арабского языка» дополняют мнение Сегаля В. С.: «Очень важно, чтобы при артикуляции аффрикаты (дж) оба ее компонента (д+ж) произносились одновременно и слитно, ибо раздельное произнесение их аффрикаты (смычно-щелевого звука) не образует. Оглушение аффрикаты (дж) в конце слов и в позиции перед глухими согласными не допускается».

Халидов Б. З. в «Учебнике арабского языка» вовсе краток: Звук (дж) — передноязычнаязвонкая аффриката. В нем элементы «д» и «ж» произносятся слитно, причем смычное начало «д» не кончается взрывом, а мгновенно переходит в щелевой, очень мягкий звук «ж».

P. S.: Не забыли про конкурс? Какой? Да вот этот: http://nuruliman.ru/archives/943

Похожие по теме статьи и уроки:

1) Как правильно произнести арабский звук “‘Айн”

2) Как правильно произнести арабский звук “Ха”

3) Как правильно произнести арабский звук “Ха-мягкую” [h]?

4) Как правильно произнести арабский звук “Ха” [х]?

5) Как правильно произнести арабский звук “Гайн”?

6) Арабский звук Каф

7) Звук «Кяф»