Курс "Алиф Бейт"

Азбука наука, одолей-ка ну-ка!
Русские народные пословицы и поговорки, В. Даль

Это “нулевая версия” — относитесь к ней достаточно критично.

В арабском алфавите всего 28 букв (также имеются три дополнительных знака, которые не являются отдельными буквами – хамза, та-марбута, алиф-максура). И 29 звуков.

Выдающийся филолог арабского языка Халиль ибн Ахмад пишет, что: “Звуков в арабском языке 29.

25 из них правильные, так как имеют фиксированные места образования и определенные преграды (в речевом аппарате, об которую ударяется голос), А 4 – полостные:

الواو

- уау,

الياء

- йа,

الألف اللينة

- мягкая алиф (“Алиф”-подставку для “Хамзы” называют – сухой “Алиф”),

الهمزة

- хамза.

Их назвали полостными ( الجوفية ), так как голос выходящий из легких не трется с преградами (в речевом аппарате) ни в горле, ни в язычке, ни в языке. Звук состоит только из голоса и у этих звуков нет определенного места образования”. (Ибн Манзур, “Язык арабов”, глава: “Названия звуков, их свойства и особенности”).

Арабские буквы пишутся справа налево.

Как говорит известный арабист В. С. Шагаль: “…арабская книга начинается там, где русская кончается. Поэтому тетрадь надо начинать с “последней” страницы”.

Обычно, когда речь заходит об арабском языке, кто-нибудь, глубокомысленно прищурив глаза, обязательно скажет: “В арабском алфавите шесть букв имеют два вида начертания. 1 вид – в начале слова, а также раздельное написание. 2 вид – серединное и конечное написание.

Остальные буквы имеют 4 вида начертания…”

И кому-то после этих слов становится плохо, но я Вам скажу, пугаться этого не надо!

Скажу по секрету:), и в русском алфавите буквы имеют различное написание. Буква «а» заглавная в начале слова пишется иначе, чем «а» в середине слова, которая в свою очередь отличается от «а» в конце слова своими соединительными хвостиками слева и справа.

Мы же от этого особых страданий не испытываем.

Поверьте, арабский алфавит не столько сложен, сколько непривычен.

В далекие советские времена, преследуя вполне ясные политические цели, любили писать то, что: “большая неточность и излишняя сложность:) арабского алфавита в его применении к яз. мусульман не-арабов не раз побуждала передовых деятелей этих народов к разработке реформы арабского алфавита или к предложению замены этого алфавита латинским.

Работы по ликвидации неграмотности среди тюрков СССР показали, что латинизация письма является единственным решительным средством для скорого и прочного научения грамоте тюркских масс. Несмотря на противодействие в кругах местной интеллигенции, латинизация письма сделала успехи в Азербайджане”:)

В ответ “воинствующим безбожникам” можно привести такую статью: Почему англичане пишут ЛИВЕРПУЛЬ, а читают МАНЧЕСТЕР?

Несмотря на “проблемы”  англичан с чтением и написанием, вряд ли кто-то сможет назвать их необразованными людьми…

Так что, постарайтесь выбросить из головы мифы атеизма:), которые до сих пор кружатся табунами вокруг наших умов и постарайтесь отнестись к изучению арабского языка, в общем, и к арабскому алфавиту в частности, без “комплексов”, с энтузиазмом и серьезностью.

Вы до сих пор не можете в это поверить? Тогда слушайте дальше…

Легкость и простота арабского алфавита и письма обусловлена как минимум пятью причинами:

1) Арабское слово как пишется так и произносится и наоборот, как произносится так и пишется. Это вам не английский и не французский (это я говорю при всем трепетном отношении и уважении к этим языкам), в которых пишется одно, а может читаться нечто совершенно другое:) Недаром у англичан есть поговорка: Пишется Ливерпуль, а читается Манчестер.

В арабском же языке все линейно.

Запомните!

Арабские слова почти всегда как произносятся, так и пишутся! Также верно обратное!

2) В арабском письме нет заглавных, прописных букв. Все слова пишутся с маленькой буквой. Имена собственные, названия арабских городов и сел, короче, буквы в начале текста или предложения, слова-аббревиатуры. Все без исключения…

3) В арабском языке нет переноса по слогам. В случае необходимости, можно просто дотянуть какую-либо букву до нужных размеров без никакого зазрения совести.

4) Разницы между печатным и рукописным письмом в арабском языке нет. В отличие от русского языка, в котором рукописные буквы присоединяются друг к другу, а в книжных текстах каждая буква пишется отдельно друг от друга, арабское письмо связное, как в печатном варианте, так и в рукописном.

Посему нам не надо вначале учить один вид письма, а потом уж второй. Все уже пришло в одном пакетике, как говорится, два в одном…

5) Многие буквы имеют одинаковый каркас написания. Поэтому достаточно выучить основные группы начертательных «скелетов»
Вот, что об этом говорят Ковалев А. А. и Шарбатов Г. Ш.:  «По характеру начертания основных элементов большинство букв арабского алфавита можно объединить в несколько групп. Буквы одной и той же группы имеют одинаковый начертательный „скелет“ и отличаются друг от друга лишь количеством и местоположением так называемых диакритических точек». (Учебник арабского языка, стр. 27).

Также постарайтесь понять логику арабского письма. Усвоив простые принципы письма, идти вперед вам будет намного легче… Вот что о них говорит Юшманов Н. В.: “Ход написания слов такой:

1) пишут основные части букв, не требующие отрыва пера от бумаги;

2) добавляют те части, которые требуют отрыва пера: отвесную черту букв (ط) и (ظ), верхнюю наклонную черту буквы (ك) и точки, присущие многим буквам;

3) если нужно, расставляют вспомогательные значки (то есть огласовки (харакаты)”. (Юшманов Н. В., стр. 28).

В разговорном языке некоторые звуки арабского алфавита исчезают или заменяются теми, что легче произнести. Например в египетском диалекте звук (ق) в Каире заменяется на (ا), а в провинции ее произносят как (г). Или более менее сложная для языка (ث) на простую (س).

Например:
1) звук “Алиф” (ا), также “хамзу” легче произнести, чем “Каф” (ق) или “Айн” ( ع ).
Поэтому вместо слова:
دقيقة – минута, минуточку!
Дакика, с твердой каф,
египтяне произносят:
دَئِيئَة
да-и-а
или, вообще, просто:
دِيَّة
дийа.
2) Звук “зай” (ز) или “даль” (د) легче произнести, чем межзубную “заль” (ذ) или (ض).
Например, слово:

بِالضَّبْط

Биддабт, что переводится как – точно, аккурат, на египетском будет

بالزبت

биззапт.
Попробуйте эти слова на “язык”:) Что легче, что проще…

Первый письменно зафиксированный текст на арабском языке был сделан в 512 г н. э. Запись была найдена при раскопках в Сирии.

Арабский алфавит произошел от финикийского алфавита, включив в себя все его буквы и добавив к ним буквы отражающие специфически арабские звуки. Это буквы – са, ха, заль, дад, за, гайн.

Исторически буквы арабского алфавита располагались в том же порядке, что и в финикийском алфавите. При этом 6 букв, не имевших соответствия в финикийском алфавите, помещены в конец:

أ‎ ب‎ ج‎ د‎ ﻫ‎ و‎ ز‎ ح‎ ط‎ ي‎ ك‎ ل‎ م‎ ن‎ س‎ ع‎ ف‎ ص‎ ق‎ ر‎ ش‎ ت‎ ث‎ خ‎ ذ‎ ض‎ ظ‎ غ‎

Этот порядок называется «абджад», по четырём первым буквам: алиф, ба, джим, даль. До перехода к индийским («арабским») цифрам, для обозначения чисел использовались буквы, и их числовое значение соответствовало их порядку в абджаде. Первые девять букв имеют значения единиц (от 1 до 9), вторая девятка букв обозначает целые десятки (от 10 до 90), третья – сотни (от 100 до 900) и последняя буква имеет числовое значение – 1000. Буквы использовались в качестве цифр при нумерации абзацев или параграфов текста.

Вскоре после перехода к индийским цифрам порядок алфавита был изменен на современный. Однако арабское слово, обозначающее «алфавит» — أبجدية‎ абджадия, — до сих пор напоминает о старом порядке.

Некоторые мистики от Ислама и, не только, до сих пор пытаются восстановить и вернуть к жизни этот вариант алфавита, вкладывая в него мыслимые и немыслимые эзотерические смыслы. Иными словами изобретают “арабскую каббалу”. Однако их старания разбиваются об стену всеобщего непонимания и сарказма:)

Для общей эрудиции следует знать то, что существует арабский алфавит, составленный по звуко-физиологическому принципу.

Ибн Манзур, составитель “Языка арабов” отмечал, что первый толковый словарь арабского языка начинался с буквы ” ‘Айн”.

Халиль ибн Ахмад аль-Фарахиди – величайший арабский филолог, составивший его, посчитал, что не стоит начинать свой труд со слабой буквой “Алиф”. Оставив эту букву, он также усомнился в правомерности использования буквы “ба” после “алифа”, “та” после “ба” и т.д.

В конце концов, он полностью переработал арабский алфавит, ориентируясь исключительно на звуково-физиологический порядок букв.

Новый порядок алфавита выглядел таким образом:

ع ح ه – خ غ – ق ك – ج ش ض رن ل – ص س ز- ط د ت- ظ ث ذ- ف ب م – و ا ى – الهمزه

Назван словарь был прозаично, по первой букве, с которой начинался. То есть “Книга ” ‘Айн”. До нас он, к сожалению, не дошел.

Арабская каллиграфия завораживает своей красотой, как новичков, так и далеко “продвинутых” в арабском языке. Арабских почерков много, однако, с практической стороны, нам более интересна история арабского письма.

На картинке изображена эволюция системы арабского письма с 9 века по 11-ый:
1)    Куфический почерк без диакритических точек и без огласовок
2)    Система письма, принятая Абуль Асуадом ад-Дуали. Огласовки изображались красными точками. Короткая гласная (а) обозначалась точкой над буквой, (и) – точка внизу, (у) – точка перед буквой, а две точки указывали на танвин.
3)    Появляются диакритические знаки. Но красные значки остаются.
4)    Система, выработанная Халилем ибн Ахмадом аль-Фарахиди и используемая по сей день. Специальные символы (харакяты) обозначают на короткие гласные, а диакритические знаки указывают на различные буквы.

Причем надо знать то, что харакяты едины для всех вариантов письма, а вот диакритические точки могут изображаться по разному (к счастью, только изредка). Приведу пример:

Арабский алфавит в ярком мультимедийном формате № 1!

Арабский алфавит в ярком мультимедийном формате № 2!

1-ый модуль – горловые звуки:

1) Буква ‘Айн” – http://nuruliman.ru/archives/423

2) Буква “Ха” – http://nuruliman.ru/archives/653

3) Буква “Ха-мягкая” – http://nuruliman.ru/archives/736

4) Буква “Ха” – http://nuruliman.ru/archives/853

5) Буква “Гайн” – http://nuruliman.ru/archives/875

2-ой модуль – небные согласные:

1) Буква “Каф” – http://nuruliman.ru/archives/957

2) Буква “Кяф” – http://nuruliman.ru/archives/1019

3) Буква “Джим” – http://nuruliman.ru/archives/1084

3-ий модуль – язычные:

1) Буква “Шин” – http://nuruliman.ru/archives/1241

2) Буква “Дад” – http://nuruliman.ru/archives/1270

3) Буква “Ра” – http://nuruliman.ru/archives/1315

4) Буква “Лям” – http://nuruliman.ru/archives/1369

5) Буква “Нун” – http://nuruliman.ru/archives/1684

4-ый модуль – звуки с кончика языка (апикальные согласные)

1) Буква “Сад” – http://nuruliman.ru/archives/1412

2) Буква “Син” – http://nuruliman.ru/archives/1436

3) Буква “Зай” – http://nuruliman.ru/archives/1467

5-ый модуль – зазубные, звуки переднего верхнего нёба

1) Буква “То” – http://nuruliman.ru/archives/1505

2) Буква “Даль” – http://nuruliman.ru/archives/1555

3) Буква “Та” – http://nuruliman.ru/archives/1547

6-ой модуль – межзубные согласные

1) Буква “Заль” – http://nuruliman.ru/archives/1576

2) Буква “Са” – http://nuruliman.ru/archives/1591

3) Буква “За” – http://nuruliman.ru/archives/1617

7-ой модуль – губные согласные

1) Буква “Фа” – http://nuruliman.ru/archives/1635

2) Буква “Ба” – http://nuruliman.ru/archives/1655

3) Буква “Мим” – http://nuruliman.ru/archives/1671

8-ой модуль – гласные

1) Буква “Алиф” – http://nuruliman.ru/archives/1694
2) Буква “Йа” – http://nuruliman.ru/archives/1697
3) Буква “Уау” – http://nuruliman.ru/archives/1774

16 Responses to Курс "Алиф Бейт"

  1. Pingback: Ответы на майские вопросы | Школа Арабского Языка

  2. Ернар says:

    Ернар

  3. валид says:

    ассаляму алейкум уа рахматуЛЛАГЬИ
    баракаЛЛАГЬУ фикум братья за такое пособие

  4. Абдулла says:

    ассаляму алейкум уа рахматуЛЛАГЬИ
    баракаЛЛАГЬУ фикум братья за такое пособие

  5. Иса says:

    Ассаламу аллейкум, Ва РахматуЛлахи Ва Баракятух, дорогие братья!
    Большое спасибо за столь интересное пособие.
    Всем удачи в изучении языка Благословенного Корана!

  6. Ильнур says:

    و عليكم السلام و رحمة الله و بركاته
    آمين

  7. miko says:

    от куда можно скачать эту книгу формате док. с русским языком.

  8. Даурен says:

    ДжазакалЛахухайран! Да вознаградит Вас Всевышний Аллах наилучшим из его милости!!! Аминь!

  9. abdullah says:

    Ассаляму алейкум уа рахматуллахи уа баракятух у меня вопрос будет ли 4 том мединского курса

  10. admin says:

    Уа алейкум ассалам уа рахмату Аллахи уа баракатуху!
    Будет, иншааАллах, а вы прошли все три тома?

  11. Indira (* says:

    Ас-Саляму аляйкум уа рахмату-Ллагьи уа баракяту-ху. Баракя-Ллагьу фикум.

  12. Виктор says:

    Огромное спасибо! Очень интересно и познавательно, мой следующий язык точно будет арабским :) Тем более, есть желание прочитать Коран в оригинале!
    Ещё раз спасибо, да храни Вас Аллах!

  13. gulaiym says:

    assalyamuagaleikum ua rahmatullahi ua barakatuhu.spasibo bol’woe za informacii!barakAllau fikum!nachala izuchat’ arabski ,eti materialy plus i doma budu povtoryat’!

  14. Абдулвахид says:

    Ассаляму аляйкум ва рахматуллохи ва баракатуху уважаемые! Я первый раз в этом сайте и приятно удивлен таким большим интересом к Исламу. Друзья хочу попросить вас о небольшой помощи. Я большой любитель арабской каллиграфии, если у вас есть что то интересное поделитесь пожалуйста. Абдулвахид

  15. Huseyn says:

    pojalusta napishite kak pishetsa moe imya na arabskom . menya zovut Huseyn . zaranee spasibo

Оставить комментарий

Ваш email не будет опубликован. Обязательные поля отмечены *

*

Вы можете использовать это HTMLтеги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>